style="text-indent:2em;">大家好,如果您还对韩国的汉字是如何发音的不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享韩国的汉字是如何发音的的知识,包括韩国文字怎么弄好看的的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!
本文目录
韩语是怎么拼读的
韩语共有40个字母,其中元音21个,辅音19个。韩语是以元音为主,辅音为辅的“拼组式”文字,韩语的每一个音节(一个韩国字)一般是由“辅音+元音+(收音)”这三部分组成。如:?(辅音g)+?(元音a)+?(收音ng)=?(gang);又如:?(m)+?(u)=?(mu);?(b)+?(i)=?(bi)。这里给出了韩文字母的三种排列方法,其他从略。
韩国字和日本字,哪个好看
单论韩国字和日本字的话,我认为日本字好看,因为韩国字很怪,没有美感,日本字用楷书写,还夹着不少繁体中文,这种搭配真是非常的好看。但说句实话,韩国字和日本字都没有中国字好看,中国书法是世界上最美的,它是是艺术品!很多日本人都有收藏中国书法,好的字画真品在日本很值钱。
韩国人平时不用汉字,起名字时是如何选汉字的呢
因为韩文是表音文字,一个音可以代表好几个字,在姓名称呼上容易造成混乱,所以用汉字标注加以区别。比如你在首尔大街上喊一声张文(wen),由于韩文只表是发音,可能有张问、张雯、张稳、张温、张吻.......等不同人回头,而汉语是表意文字,且有四声语调,基本一个汉字只有一个本意,不会造成混乱。所以韩国人在身份证上用汉语标注张文和张温,即使在韩文念来读音一样,但可以区别两个不同的人。
韩国的汉字是如何发音的
韩国的文字叫谚文,现在的韩国称其为“韩字”,朝鲜称其为“朝鲜字”,以区别于历史上的名称“谚文”。其俗称“朝鲜字母”、“音文”、“训民正音”等,是朝鲜语所使用的表音文字。
表音文字,是一种使用少量的字母记录语言中的语音,从而记录语言的文字。又名:拼音文字。汉字是与之相对的表意文字、形意文字。简单理解就是,谚文就是类似于我们拼音,把拼音当做文字,只不过谚文不是字母的外形,是脱胎于汉字的一种表音符号。更为类似的表达是,我们翻开字典的最后,会有一些类似于日文片假名的符号,那就是表音符号,现在台湾还在用的学音符号。谚文就是这些学音符号。
韩文是表音文字,没有像汉语一样有四个声调的变化(咱们四声尚不能表达完全),当遇到同音字时,读出来难以分辨其意,就只能通过上下文语境来猜测词的含义了。即使这样,在很多情况下,韩语还是不能准确表达出含义,这就需要借助汉字来理解,因为汉字表意,直接表明表达。并且韩语当中多数词汇来源于汉字,韩语中70%的词汇都是汉语汉字词汇,发音也都是汉语的变音,很多也只有通过汉字才能完全理解,如成语,都是专有意义表达的,当你只是写出表音文字,是难以看出文字的,就像给小学生写出拼音,让他写出字,这是很难的。
在古代朝鲜王朝,汉字是上层社会与下层社会的分界线。能写一笔好的汉字书法,能用汉字写诗作赋,是上层社会的身份标识。而下层社会的庶民则与汉字无缘,其所使用的语言也没有相对应的文字。因此公元1443年,朝鲜世宗大王下令创造专为庶民使用的表音文字(现在的韩文),此称为“训民正音”。但是朝鲜王朝时代官方文书是纯汉字书写,官方文字还仅限于汉字。
清朝末年,甲午战争之后,朝鲜半岛(便于区分,以下干脆都叫韩国吧)沦为日本的殖民地,在日本的主导下,韩国开始了一场“文明开化”运动,也就是日本原来搞得那一套,把自家东西完全复制给韩国。日本一如既往的推行他们的语言文字,在韩国推行“国汉文字并用”政策,遭到了韩国民众的抵制。韩国底层民众使用的当然是表音文字,训民正音。
韩国在殖民时期,底层人民对日本的反抗是剧烈的(当时韩国的上层社会已经不抵抗了),例如安重根刺杀伊藤博文。民间对日本殖民政策的全面抵制,和日本对于韩国民众的迫害,使得普通民众使用的文字更为强化使用于日常反斗争的方方面面,因此表音文字被打上了反日、爱国的民族主义标识。
1945年日本战败,二战结束后韩国摆脱殖民统治,弘扬民族精神的爱国教育在人民中展开,提出全部使用表音字等于爱国。到了1948年,韩国政府制订并颁布了《朝鲜拼音文字专用法》,规定公文只能用表音字书写。到1950年南北朝鲜战争时期,战事中全国青年参军受训。他们由于学历参差不齐,读不懂混有汉字的教科书。于是首先在军队中统一使用表音字。而后扩展到全社会使用表音字。表音文字更是上升到了爱国统一战线的高度上。
1968年,韩国的朴正熙总统下令从1970年起,公文中禁止使用汉字,强行废除教科书中使用的汉字。但由于社会上的舆论压力(也不是所有人都同意废除汉字的,也是不能完全废除的),1972年确定恢复中学、高中的汉字教育。1974年确定学习1800个基础汉字(初中900个,高中900个)。但之后仍是不断地“去汉字化”运动。
1999年2月,在时任总统金大中的大力倡导下,提出“从小学接受汉字教育,摆脱文化危机"的口号。韩国政府提出《推动汉字并用方案》,并决定,在公务文件和交通标志等领域,将恢复使用已消失多年的汉字标记,在中小学推行“1800个常用汉字必修教育”。以适应世界化的时代潮流。
2009年,韩国健在的多位前总理在全国汉字教育推进总联合会的推动下,联名向青瓦台提出《敦促在小学正规教育过程中实施汉字教育的建议书》。他们认为,“这半个世纪以来,由于‘专用韩文’的错误文字政策,今天韩国陷入了比上世纪90年代经济危机还要危急的文化危机中。”因此建议,“为了从根本上解决这一问题,在小学过程中,应让学生分阶段学习汉字,不应将汉字视为外语,而应为国语生活正常化,和韩文一起作为‘国字’进行教育。”
这几天看了很多关于韩国汉字存废的文章,临时归结并依自己理解写就。
关于韩国汉字存废的问题,我总会想到关于简、繁体字的优劣、存废讨论,欢迎回复你对于简、繁体字的看法。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!